Buongiorno a tutti! Come va?
Сьогодні хочу розглянути найбільш уживане дієслово італійської мови, а саме дієслово ESSERE.
Це дієслово перекладається як "бути, бути". Воно відмінюється не за допомогою зміни закінчень, як багато дієслов італійської мови, а має свої власні форми відмінювання.
Дієслово ESSERE є дієсловом-зв'язкою іменного присудка і не опускається в реченні.
Il libro è interessante. - Ця книга цікава.
La scopa è grande. - Віник великий.
Le finestre sono aperte. - Вікна відчинені.
А ось особисті займенники зазвичай опускаються і ми тільки формою дієслова ESSERE можемо зрозуміти про кого йдеться.
Sono russo. - Я росіянин.
è alto. - Він високий.
Siamo studenti. - Ми студенти.
Якщо ж хочемо сказати негативне речення, тоді перед дієсловом потрібно поставити частинку non.
Примітка: З дієсловом ESSERE є багато стійких виразів, деякі з них наводяться нижче. У цих виразах потрібно змінювати лише дієслово відповідно до нашого займенника.
essere contento – бути задоволеним
essere arrabiato - злитися
essere malato - бути хворим
essere libero - бути вільним
essere occupato - бути зайнятим
essere al verde - бути без грошей
essere in ritardo -спізнюватися
Хоча виразів, звичайно, більше. Але за бажання їх можна знайти на просторах Мережі.
Ще кілька прикладів використання дієслова "бути":
Il peperoncino è rosso. - Гострий червоний перець.
Il prosciutto è gustoso. - Шинка смачна.
La pentola non è grande. - Каструля не велика.
Ну що ж, на цьому короткий огляд дієслова ESSERE я закінчую, сподіваюся, що інформація була корисною, до нових зустрічей.
Немає коментарів:
Дописати коментар