Шукати в цьому блозі

25 серп. 2019 р.

Для чого вчити італійську мову?


Всім добрий час доби!

  Вам дуже сподобалася італійська мова і ви ніби не проти її вивчити, але не можете сформулювати точно навіщо вона вам? Чи взагалі хочеться вивчити якусь іноземну мову, але поки що подобається тільки італійська?

А навіщо ж його вчити?



Ну я не говоритиму про те, що італійською мовою спілкуються не тільки в Італії, Швейцарії і так далі. І навіть не натякатиму на те, що все мистецтво і світ моди зав'язаний італійською мовою...

  Я просто відкрию один маленький секрет: вивчення італійської мови за власним бажанням чудово впливає на ваше самопочуття, здоров'я і, відповідно, настрій. Це підтверджують багато хто вивчав італійську. Для багатьох людей вивчення цієї мелодійної та красивої мови є прекрасним анти стресом та імуно модулятором. Після чергового заняття, ти сповнений сил, енергії та прекрасних думок та планів для свого майбутнього!


Ну а якщо навести загальні тези, то:
-Вивчення іноземної мови (і обожнюваної мною італійської в тому числі) покращує роботу мозку, запобігає багато старечих хвороб і збільшує тривалість життя;
-заняття іноземними мовами розширюють кругозір, покращують пам'ять і роблять вас чудовим співрозмовником;
-володіння навіть на середньому рівні якоюсь іноземною мовою, крім англійської, що приїлася всім, значно додає вам вага в очах роботодавців і часто вони готові за вас платити більше, ніж за конкурентів.



Сподіваюся, що цей короткий пост додав вам трохи енергії рухатися далі у вивченні однієї з наймелодійніших мов світу!
А почати свій дивовижний шлях у країну вивчення італійської мови ви можете зі знайомства з найнеобхіднішими фразами і для досвідченого туриста, і для мандрівника-початківця.



 Buona giornata! A presto! 

Дитяча література італійською.

  Всім добрий час доби!  Buongiorno a tutti!

 Сьогодні хотіла б висвітлити тему, яка хвилює багатьох батьків, які вивчають італійську мову самостійно чи з дітьми.  Йтиметься про дитячу літературу італійською мовою.

 Живучи в країнах СНД, ми бачимо, що літератури цією мовою досить мало, а що саме качати з інтернету не зовсім зрозуміло.  Ось і кидаємося ми між всюдисущою англійською дитячою літературою та російськими казками.

 То що ж почитати з дитячої мовою не без відомих Джованні Бокаччо та Франческо Петрарки?

 Порада на всі часи: Джанні Родарі.  Це італійський дитячий письменник і журналіст, який здобув педагогічну освіту, і якийсь час пропрацював учителем молодших класів.  Найбільш відомий його твір це "Пригода Чіполліно".  Але є багато коротеньких творів, які можна легко знайти в інтернеті, зробити у форматі саморобної книги і радувати своїх діток.  Багато хто з них, до речі, нам знайомий з дитинства у перекладі С.Я.Маршака.  А Самуїл Якович погані твори не перекладав!)


 Також чудово підійде будь-яка класика дитячої літератури у перекладі італійською мовою.

 Прекрасно заходить діткам "Пітер Пен".

 Або всім відомий та улюблений "Кіт у чоботях".  Більш детально одну з книг можна розглянути тут: https://otzovik.com/review_5498483.html


 А також італійці роблять чудові книги-активності для дітей.  У таких книгах можна відкривати віконця, шукати персонажів, збирати пазли та виконувати інші цікаві дії, які надовго захоплять навіть найменших діток.

  Огляд однієї з таких книжечок можна глянути за посиланням https://otzovik.com/review_5495216.html



  Ще діткам дуже подобаються італійські колискові.  Їх можна зачитувати просто як вірші.  Вони досить легкі для розуміння, мають цікавий сюжет та позитивний настрій.


  Тож вибір досить великий, було б бажання!

 На цьому завершую свій короткий опус до нових зустрічей.
  Ciao!  Ciao!

 P.S.  Буду рада порадам з дитячої літератури у коментарях.



24 серп. 2019 р.

Красиві вислови італійською.


Buongiorno carissimi!
Кожен, хто стикався з італійською мовою хоча б раз, дивувався, наскільки гарно він звучить, як приємно слухати перекат цих мелодійних звуків. Ну і звичайно, відразу ж загорявся думкою вивчити якусь красиву фразу італійською мовою, щоб хизуватися перед іншими. Ну чи вибити собі татуювання з нікому не зрозумілими словами, але із сакраментальним змістом для вас.

  Чудово розумію таких людей! Сама періодично змінюю статуси в соціальних мережах, щойно зустрівши гарний вислів італійською мовою, яку я обожнюю)


  Так що вирішила я зробити добірку найсмачніших (тобто фраз, що мені сподобалися) і викласти в загальний доступ - користуйтеся на здоров'я!




  • Una vita, un’opportunità. - Одна жизнь – oдна возможность.
  • E’ meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. - Лучше сгореть быстро, чем угасать медленно (Курт Кобейн).
  • Il bacio di una donna puo' non lasciare traccia nell'anima, ma ne lascia sempre sul bavero della giacca. - Поцелуй женщины может не оставить след в душе, но обязательно оставит на отвороте пиджака.
  • La donna non nega mai i suoi difetti,ma li designa con i nomi di virtu. - Женщина никогда не отрицает свои недостатки, но она даёт им такие названия, что они становятся достоинствами.
  • Rispetta il passato, costruisci il futuro. - Уважая прошлое, создавай будущее. 
  • Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! - Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось - это как раз тот миг, когда всё только начинается! 




На этом пока остановлюсь, но думаю, что однажды добавлю вторую часть. А пока учите итальянский язык с удовольствием и красиво! 

 Buona fortuna a tutti! Ci vediamo presto! 


Прийменники в італійській мові.

Привіт усім! 

 Нижче даю невеликий опорний конспект на тему прийменників.

 В італійській мові прийменники є прості та складені. 
 Прості прийменники di, a, da, in, con, su, tra виконують функцію відмінків.

Нижче список найчастотніших простих прийменників: 

sotto - під, знизу
dietro - позаду
dentro - всередині
tranne - крім, окрім
durante - протягом, під час
sopra - над чимось, зверху
fuori -  ззовні, назовні
senza - без
dopo - після
secondo - згідно, на думку
fra - через

Складені прийменники зазвичай складаються з декількох частин.  
 
Наприклад:
lontano da - далеко від
fino a -  до
prima di - раніше, до 
insieme a - разом з
invece di - замість, навпаки
vicino a - близько
accanto a - поряд



 




Trapassato prossimo


 Всім привіт!

  Сьогодні хотілося б розглянути ще один з минулих часів.  А саме trapassato prossimo (минулий час).
  Trapassato prossimo (минулий час) позначає дії або процеси, вже завершені на той час, коли почалися інші події в минулому: Quando siamo arrivati, lo spettacolo gia finito.  - Коли ми приїхали, спектакль уже закінчився.
  Утворюється цей час за допомогою допоміжних дієслів avere або essere в imperfetto та причастя минулого часу основного дієслова.

  Ну що ж, сподіваюся, що ця нотатка була вам корисною і додаю список слів для вивчення в цьому місяці.

 Словник.
 spegnere - вимикати, гасити
 lasciare - залишати, залишати
 posto – місце
 la gente - народ, люди
 cartolina - листівка
 improvviso - несподіваний, раптовий
 regalare - дарувати
 ricevere - отримувати, приймати

 На цьому я завершую, ciao a tutti, a presto!

16 серп. 2019 р.

L'imperfetto: тривалий минулий час

Привіт усім!  На цей раз я вам розповім ще про один час в італійській мові - imperfetto.

 Як ми пам'ятаємо, в італійській мові є 3 групи правильних дієслів.  Дієслова першої групи в інфінітиві мають закінчення -are (parlare), другий - ere (correre), і третьої - ire ​​(partire).

 Щоб спростити для себе вивчення закінчень в imperfetto, забирайте не 3 останні літери слова як у теперішньому часі, а 2 (re).

 Приклади в imperfetto:

 parlae - говорити

 parl-avo
 parl-avi
 parl-ava
 parl-avamo
 parl-avate
 parl-avano

 ripetere - повторювати

 ripet-evo
 ripet-evi
 ripet-eva
 ripet-evamo
 ripet-evate
 ripet-evano

 partire - вирушати

 part-ivo
 part-ivi
 part-iva
 part-ivamo
 part-ivate
 part-ivano


 Зверніть увагу, що цей час завжди відповідає питанням " Що робив? " , " Що робила? " , " Що робили? " .  Тобто дієслова у цьому граматичному часі мають завжди незавершений вигляд.


 Утворення не відбувається в неправильних дієсловах.

 Bere-bevere
 dire-dicere
 porre-ponere
 tradurre-traducere


 dire
 dicevo
 dicevi
 diceva
 dicevamo
 dicevate
 dicevano


 fare

 facevo
 facevi
 faceva
 facevamo
 facevate
 facevano


 Закінчення неправильних дієслів по особах в imperfetto ідентичні закінченням правильних дієслів.

 Винятком є ​​дієслово essere.

 ero
 eri
 era
 eravamo
 eravate
 erano


 Коли ж використовується imperfetto?

 1.Коли йдеться про тривалу дію в минулому.
 2.Коли треба зазначити дію, яке періодично повторювалося у минулому.
 3. Коли є опис, пов'язаний з минулим, та на початку майже кожної казки.
 4.У художній літературі.  За допомогою imperfetto автор підкреслює тривалість дії.
 5.У розмовній, спрощеній мові замість умовного способу.



  Увага!

 Якщо описуються кілька дій, то: якщо дія триває, а до неї приєднується друга дія, то перше описується в impperfetto, а наступне за ним у passato prossimo, імперфект вводиться союзом mentre.


 Сподіваюся, що мої нотатки були вам корисні.  Успіхів у вивченні італійської мови та до нових зустрічей!